-
Todos
- Online
-
Filtros
-
España
- Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros (1)
Magíster y postgrados de Traducción e interpretación en España
- Magíster
- Sevilla (España)
- 600h
...Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes...
- Magíster
- Sevilla (España)
- 600h
...Objetivo del curso: El objetivo fundamental del XI Máster en Traducción y Mediación Lingüística de las Lenguas Española y Alemana es proporcionar al titulado universitario una formación de postgrado dentro de los ámbitos de la traducción especializada relativa a las lenguas española y alemana...
- Magíster
- Sevilla (España)
- 600h
...Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será...
Más cursos similares y en otras poblaciones
- Postítulo
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Meses
...Módulo 1. Lengua y cultura C aplicadas a la traducción y la interpretación - francés 1.1. Estudio gramatical a nivel B2 1.1.1. Revisión 1.1.2...
- Diplomado
- Online
- 3 Meses
... a la traducción como un nuevo contexto de trabajo. Al finalizar el Diplomado en Traducción Audiovisual: Subtitulado y Doblaje de Universidad de Las Américas, el profesional será capaz de aplicar conceptos básicos relacionados con la Traducción Audiovisual, mediante el uso de software y otras herramientas...
- Postítulo
- Online
...El Postítulo de Interpretación en Lengua de Señas Chilena enfatiza en una formación especializada que se centra sobre el rol que cumple un intérprete como comunicador y mediador entre dos culturas, lo que ha de asumir el futuro profesional en el desempeño como intérprete de Lengua de Señas Chilena... Aprende sobre: Lengua de señas chilena, Lengua de señas, Dominio de lenguas...
- Postítulo
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Meses
... este trabajo de manera inequívoca, es necesario contar con conocimiento especializado sobre el lenguaje del área de la medicina, habilidad que el egresado adquirirá con el curso de esta titulación. Se trata de un programa 100% online que ahonda en la interpretación bilateral del español y el francés, así...
- Postítulo
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Meses
...Hoy en día, el inglés es un idioma muy demandado en el sector jurídico. La traducción y la interpretación de textos judiciales y socioeconómicos se ha convertido en la tarea de muchos expertos en esta área, que han encontrado en ella una salida laboral con perspectivas profesionales de futuro...
- Postítulo
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Meses
... de los especialistas que lleven a cabo las tareas de interpretación y traducción. Estos profesionales deben manejar a la perfección el lenguaje científico y las estrategias más recomendadas para el tratamiento lingüístico de la información referida al área de la medicina, ambos aspectos incluidos en los objetivos... Aprende sobre: Cursos online...
- Magíster
- Online
- Fechas disponibles
- 12 Meses
... titulación. Se trata de un programa 100% online que ayudará al egresado a poner en manifiesto y perfeccionar su destreza oral, auditiva y escrita en la traducción del francés al español y viceversa, a través del contenido teórico y práctico más novedoso y de mejor calidad del entorno académico....
- Magíster
- Online
- Fechas disponibles
- 12 Meses
... razón, TECH ha considerado imprescindible el diseño y lanzamiento de esta titulación, orientada a los profesionales de la traducción y la interpretación que quieran especializar sus conocimientos en ese sector. Se trata de un programa 100% online, creado con base en la metodología pedagógica...
- Postítulo
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Meses
...La calidad de los resultados de las tareas de un traductor depende, en la mayoría de casos, del grado de especialización del que disponga en referencia al área en el que desempeñe su praxis. Por ejemplo, para llevar a cabo un trabajo de traducción e interpretación en francés en el sector... Aprende sobre: Control calidad...
- Postítulo
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Meses
...Las empresas que dedican su actividad al sector audiovisual y que trabajan con material internacional deben contar obligatoriamente en sus plantillas con profesionales de la traducción especializados en este entorno. Así, les es posible adaptar su contenido a un público más amplio. De ahí...
- Magíster
- Online
- Fechas disponibles
- 12 Meses
...El mercado laboral de los diferentes sectores demanda, cada vez con más frecuencia, a especialistas en la traducción profesional del inglés y el español. Y es que, hoy en día, las empresas que cuenten en su plantilla con una persona que maneje específicamente estos dos idiomas pueden llegar...
- Diplomado
- Online
- Fechas disponibles
- 6 Semanas
... los sentimientos y los gestos. La presente titulación 100% online nace con la intención de guiar al profesional de la interpretación, de manera simultánea y con garantías de mantenimiento de los niveles de calidad, en el abordaje de discursos de carácter general y especializado con distintas variedades de español... Aprende sobre: Lengua B...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte